Aroma oscuro flotando, zhengzhou jardín de la expo las flores de ciruelo saludan la nueva primavera

Fotos de noticias郑州之窗2021-02-18 10:31:49

 

También llegó la temporada de saborear el aroma de mei, el clima cálido de zhengzhou durante la fiesta de la primavera nueva, la apertura de las flores de ciruelo en el jardín de exposiciones de zhengzhou, junto con las ciruelas de cera para formar UN espectáculo de dos ciruelas para disfrutar juntos, para la celebración del cuarto festival de la cultura de la primavera nueva en el jardín de exposiciones de zhengzhou.

又到了闻香识梅的季节,春节期间郑州天气暖意浓浓,催开了郑州园博园的梅花,与蜡梅一起形成双梅共赏的景象,为正在举办的郑州园博园第四届新春文化节增添了一份美景。

 

 

Muchas de las plumas rojas del parque han florecido silenciosamente, agregando UN toque de elegancia y novedad a la nueva primavera.

园区内多处红梅已悄然绽放,为新春增添了一份雅韵和新意。

 

 

Las flores de ciruelo también están llegando a su mejor momento, algunas de las ramas han mostrado una gran "sonrisa", otras han colgado. junto con las ceras de ciruela de la zona, se divierten en una nueva primavera, con UN toque especial.

梅花也渐入佳境,枝头上有的已露出一个个灿烂“微笑”,有的已挂满鼓囊囊的花苞,与景区蜡梅一起喜闹新春,别具一番韵味。

 

 

Las flores de ciruelo son árboles caducifolios, que normalmente florecen durante el invierno y la primavera, junto con las orquídeas, el bambú y el crisantemos se clasifican como los cuatro caballeros, también junto con los pinos y el bambú se llaman los tres amigos de la edad fría.

梅花是落叶乔木,通常在冬春季节绽放,与兰花、竹子、菊花一起列为四君子,也与松树、竹子一起被称为岁寒三友。

 

 

Zhengzhou garden expo garden le recuerda que el cuarto festival de la cultura de la nueva primavera está en pleno desarrollo durante el florecimiento. entre en el parque, acercándose al folklore, sintiendo la naturaleza y explorando la belleza de la flor de la nueva primavera, le invita a pasar una fiesta festiva y elegante.

郑州园博园温馨提示,双梅绽放期间,第四届新春文化节正在如火如荼举行中,走进园区,贴近民俗,感悟自然,探寻双梅芳姿,邀您共度喜庆、雅致的新春佳节。